Перевод "summer camp" на русский
Произношение summer camp (само камп) :
sˈʌmə kˈamp
само камп транскрипция – 30 результатов перевода
How can you not know how to swim?
Didn't you go to summer camp?
I stayed in the canoe! Let it go!
Как это не умеешь плавать?
Ты что в лагерь летом не ездил?
Всегда сидел в лодке.
Скопировать
Unfortunately, I was suffering from total amnesia and had no idea who I was.
wandering around for a while, I discovered I was in North Carolina, where I managed to get a job at a summer
It was my job to keep the children from eating each other.
Я думал, что это главная женская мечта! Да, но это - немного не то...
Было бы другое дело, если бы у тебя было мужское тело и рыбий хвост... Но тогда у меня не было бы члена... - Да, но...
Уж извини, но мне придётся отказаться.
Скопировать
Where to?
Summer camp
She got a job there a doctor.
Куда?
Пионерлагерь
Она там доктором устроилась.
Скопировать
You never thought.
Back in summer camp, you never thought. "Hey, if I stand up in this canoe, maybe it'll tip over."
- You're still mad about that.
Ты никогда не думаешь.
Помнится в летнем лагере, ты никогда не думал. "Эй, если я встану на это каноэ, может быть оно перевернется". Это весь процесс твоей мысли.
- Ты все еще сходишь с ума из-за этого.
Скопировать
Oh, you remember dear.
His class is raising money for the summer camp.
The way prices are these days, kids Are going to start raising money for us.
Ты разве забыл, дорогой?
Их класс собирает деньги на летний лагерь.
С нынешними ценами детям стоило бы экономить деньги.
Скопировать
Then it is given, if you will take it.
I'm at my summer camp, a poor place.
Well, to me it seems a poor place. Some men find it marvellous.
Раз так, вы его получите.
Я в летнем лагере, это жалкое место.
Жалкое для меня, но для некоторых он роскошен.
Скопировать
I'm no good at guessing.
Mona Farlow is leaving for summer camp tomorrow.
Lolita is going with her.
Я плохо угадываю.
Мона Фарлоу уезжает завтра в летний лагерь.
Лолита поедет с ней.
Скопировать
He left it to me.
We were told that that was the summer camp of Senator Iselin.
Johnny stays there sometimes, sir, when he gets too drunk for Mother to allow him to be seen in Washington.
Дом теперь мой.
Нам сообщили, что это летняя резиденция сенатора Айзлина.
Джонни иногда останавливается здесь, сэр, когда слишком напьется, и мать велит ему уехать из Вашингтона, чтобы не попасться кому-нибудь на глаза.
Скопировать
God love them.
- Summer camp. - Summer camp.
"Camp Chippewa." How charming.
Очень хотят
- Летний лагерь.
Лагерь Чиппеуа.
Скопировать
I don't see what's so funny.
You wanna run a summer camp, huh?
What about your commitment to me?
Не вижу ничего не смешного.
Хочешь управлять лагерем?
А как же наше с тобой соглашение?
Скопировать
It isn't about hours, Matthew.
It's a way of life, running a summer camp.
Can't do it by the clock.
Дело не в количестве часов.
Управление лагерем - это стиль жизни.
В рамки этого не впихнешь.
Скопировать
Eating.
Well, it sure is lucky... we stumbled upon this old, abandoned summer camp.
Yeah. - Hey, how about a song? - Okay.
Я ем.
Хорошо: что мы наткнулись на этот старый заброшенный лагерь.
[ Skipped item nr. 319 ]
Скопировать
What is this, I ask you?
I think the summer camp ought to be built in the schoolyard.
Pupil Butkevich!
Что это я спрашиваю?
А потому считаю, что летний лагерь надо строить во дворе школы.
- Воспитанник Буткевич!
Скопировать
I've time to go home and pack now.
To the staff at the summer camp.
This is to inform you that 11-year old Reine Larsson has suddenly expired.
У меня сейчас есть время, пойти домой и собраться.
Персоналу летнего лагеря.
Это проинформирует вас, что 11-летний Рейне Ларсон... неожиданно исчез.
Скопировать
Don't move!
I thought he was at summer camp.
They must've kicked him out early this year.
Не двигайся!
- Я думал он в летнем лагере.
- Должно быть его выперли раньше.
Скопировать
- What have I become?
- I said: "Let the boy go to summer camp".
And you gave him into the hands of a charlatan.
- На кого я похожа? - Я говорил:
"Отпусти мальчика в пионерский лагерь".
А ты отдала в руки шарлатану.
Скопировать
Wow. Really?
It happened once in summer camp,
And i had to be taken away in an ambulance.
Ух-ты, серьезно?
Да, это однажды случилось в летнем лагере.
меня увезла скорая.
Скопировать
Tell me, she's worked with deaf people?
Summer camp.
Ang, check her right hand against the finger spelling database.
Скажи-ка, она работала с глухонемыми?
В летнем лагере.
Эндж, посмотри эти жесты в азбуке глухонемых.
Скопировать
Shades of your childhood, huh?
Yeah, there's a picture of me at summer camp somewhere up here.
What do you think was wrong with this one?
Детство вспомнил, да?
Знаешь, здесь где-то есть моё фото в летнем лагере.
- А чем болела эта женщина?
Скопировать
LOTS OF TIMES.
WHEN I WAS 14, I HAD SEX WITH, UH, FOUR GIRLS AT SUMMER CAMP.
WHEN I WAS 15, I HAD AN AFFAIR WITH MY MOM'S BEST FRIEND.
Да сколько угодно.
Когда мне было четырнадцать, я занимался сексом с четырьмя девчонками в летнем лагере;
когда мне было пятнадцать, у меня был роман с лучшей подругой моей матери;
Скопировать
This is Special Agent Clarice Starling, 5143690... deposing Mason R. Verger on March 20, sworn and attested.
I want to tell you about summer camp.
It was a wonderful childhood experience.
Говорит специальный агент Клариса Старлинг, 51 43690. Сегодня - 20 марта. Мейсон Р.Верджер даёт мне показания под присягой.
Я хочу рассказать вам о летнем лагере.
Чудесное было время.
Скопировать
Jesus, did I ever get it just now,
Doron, we're not in summer camp,
And that's Paul Aviv, the director of the band,
Ц—ейчас получил, сейчас порезал...
Цƒорон, мы не в летнем детском лагере.
ЦЁто ѕоль јвив, режиссЄр ансамбл€. Ц¬перЄд, беги!
Скопировать
You might drown.
Promise not to do this at the summer camp.
You said I was to go.
Ты можешь утонуть.
Обещай не делать это в летнем лагере.
Ты говоришь, я поеду.
Скопировать
Have been an experience that you shall always remember. And shall continue to be a guiding light to you In the years ahead in your many various chosen carriers.
For those of you going to summer camp this year, I trust that you will not only enjoy the fun, But you
And you will find that there is a large choice to choose from.
Завтра, когда вы покинете школу и отправитесь развивать периферию, на вас будет смотреть вся страна!
В эти дни наши враги, угрожают нам повсюду.
На всех нас лежит забота развивать периферию, пограничные поселения.
Скопировать
Aren't you going to bed?
You're going to the summer camp tomorrow.
Did I tell you about... our turnout with the ambulance the other day?
Ты не идешь спать?
Тебе завтра в лагерь ехать.
Может тебе рассказать о... нашей забастовке в госпитале?
Скопировать
Decision made 14 June.
I won't let myself be deported to the summer camp.
I'd rather die alone here in town.
Решение принято 14 июня.
Я не мог позволить отправить себя в лагерь.
Я скорее умру здесь, один в городе.
Скопировать
I was worried you'd miss the jitney.
The Hamptons Jitney is like the bus to summer camp only instead of singing everyone ignores each other
Everyone, this is Greg.
Автобус уже отходит.
Автобус до Хемптонса напоминал тот, что везет в лагерь детей с той разницей, что никто не пел песни, а все трепались по мобильникам.
- все, это Грег.
Скопировать
First of all, there is no company yet.
Second, this isn't summer camp.
It's the army.
Во-первых, пока еще нет никакой роты.
Во-вторых, это не летний лагерь.
Это армия.
Скопировать
We can always burn sage.
girlfriends is fine in your 20s but in your 30s, isn't it a bit pathetic, Iike being the oldest kid at summer
She has a point.
- Мы всегда можем их изгнать.
- В 20 лет можно жить в одном доме с подругами но когда тебе за 30, это как переростки - второгодники в летнем лагере.
- Она права.
Скопировать
Oh, you were so young.
And I was working at a summer camp.
Yes?
О, ты была настолько молода. Да.
И я работала в летнем лагере.
Да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов summer camp (само камп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы summer camp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить само камп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение